Theater Talk

Miss Saigon’s Boublil and Schönberg
The creative team discusses the inspiration for the original production of the show, which is based on the opera, Madame Butterfly, but set in Vietnam during and after the American military incursion. They explain how they have modified the show, which first opened in NYC in 1991 (and ran for 10 years), for the new, spectacular 2017 revival. They also recall the beginning of their partnership.
TRANSCRIPT
>> HASKINS: Coming up on...
>> RIEDEL: This show made
front-page news because the
great Jonathan Pryce was
playing The Engineer.
So the Asian-American actors
protested against "Miss Saigon"
and Cameron canceled the show
for Broadway.
Were you guys in favor of his
decision, or were you terrified?
>> BOUBLIL: We were terrified by
the fact that he was refunding
$33 million, if I remember well.
>> HASKINS: "Theater Talk" is
made possible in part by...
♪
[ Helicopter blades whirring ]
[ Bomb explodes ]
[ People screaming ]
♪
>> THE ENGINEER: Welcome to
Dreamland!
>> HASKINS: From New York City,
this is "Theater Talk."
I'm Susan Haskins.
>> RIEDEL: And I'm
Michael Riedel of
theNew York Post.
Now, Susan, when I started out
as a kid reporter in this
business...
>> HASKINS: I remember.
>> RIEDEL: ...one of the big
shows that I covered -- it was
the biggest show we had ever
seen in the history of
Broadway -- was "Miss Saigon," a
terrific musical.
26 years later, it's back on
Broadway and I'm still covering
"Miss Saigon," written by
Alain Boublil and
Claude-Michel Schonberg.
Welcome, guys, to
"Theater Talk."
>> HASKINS: Welcomeback to
"Theater Talk."
>> RIEDEL: You were here for the
10th anniversary of "Les Mis."
>> SCHONBERG: Thank you.
It makes us younger.
>> RIEDEL: [ Laughs ]
You have not changed in 26
years.
>> BOUBLIL: Of course.
Thank you.
>> RIEDEL: But has the show
changed in 26 years?
What is different,
Claude-Michel, about this
production on Broadway now from
the one you did originally?
>> SCHONBERG: Except practically
one brand-new song for the
character of Ellen, it's only
the production, the set, and the
orchestration, too, but that's
not to be mentioned because
that's not as of use as the
physical aspect of the show,
which is completely different.
>> RIEDEL: In what way is it
different from what I remember?
>> BOUBLIL: Well, I must add to
that that there are more
differences in the lyrics
because with Cameron Mackintosh,
the producer, we had decided
long ago that, the day where we
redo "Miss Saigon," there was
some improvements or changes we
needed to make.
So, there are changes everywhere
and, in fact, you know, I've
written -- the original lyrics
were Richard Maltby Jr., for
"Miss Saigon."
And this time, I've asked a
young writer from Chicago called
Michael Mahler to help me in
fine-tuning different sections
of the lyrics which we have
finessed or maybe added a joke
here and there.
And in "The American Dream" and
obviously, the new song,
"Maybe," is a complete new song.
Just the fourth of the song for
this character, but I hope the
last.
>> RIEDEL: You've finally gotten
to write the song.
>> BOUBLIL: I hope so.
>> RIEDEL: Well, the woman,
she's the American wife of the
soldier who goes off and falls
in love with Kim.
And that always seemed, to me,
to be a difficult part.
>> SCHONBERG: It's very
difficult because, when we
opened the show, a few people
wrote to us and wrote Cameron to
say, "Why don't Chris kill Ellen
so he can go away with Kim and
have the love affair?"
And as in the original opera,
"Madama Butterfly" by Puccini,
Kate Middle-- Kate Pinkerton.
>> RIEDEL: Pinkerton. [ Laughs ]
>> BOUBLIL: He lives in London.
>> SCHONBERG: Kate Pinkerton,
she's a troublemaker, and she
has only two lines.
It's a very difficult character
to be liked by the audience
because without her, there is
no problem.
>> HASKINS: But her new song,
"Maybe," does make her more
pensive and sympathetic.
>> SCHONBERG: That's what we
hope.
>> BOUBLIL: I hope so.
You know, she has two
interventions in the show.
One is in act one, when she is
in Atlanta, on the other side of
the world, after having married
the soldier, Chris, while Kim,
the young Vietnamese girl who he
has not abandoned, but he was
forced to abandon because of
the war.
So, it's a great moment where
these two women sing about the
same man on each side of the
Earth.
And in act two, then she's
married, she's here, they know
he has a child, and they have a
decision to make.
So, "Maybe" is the moment where
she suddenly realizes that,
maybe, the kind of love that
this Vietnamese girl has given
to her husband, in an
extraordinary week, when
everyone was leaving on the edge
of the volcano, the last days of
the Vietnam War...
>> RIEDEL: Fall of Saigon, yeah.
>> BOUBLIL: ...before the fall,
maybe she can never give the
same kind of love that he's been
experiencing with her.
>> HASKINS: Am I correct that,
in the scene where Kim and Chris
symbolically get married and
the women are gathered around,
have you put real Vietnamese
lyrics there where there were
not?
>> BOUBLIL: We thought there
were.
I correct, because Claude-Michel
and I, back in '86 or '87, when
we were writing "Miss Saigon,"
the very, very first version,
which was in French at the time,
we went to a Vietnamese
restaurant, and there are many
of them in Paris, and we spent
the whole evening with a
waitress there, trying to make
her, you know, approve.
>> RIEDEL: Of the song?
>> SCHONBERG: And after each
Vietnamese person coming to her,
they were explaining that it
means nothing.
>> BOUBLIL: No, not after.
Recently.
And you were a part of that
process.
Recently, suddenly, after 25
years where no one complained,
suddenly we receive three
complaints at the same time,
saying, "Do you realize that
that doesn't really mean
anything, what you are saying?"
>> RIEDEL: [ Laughs ]
>> BOUBLIL: "It might mean
something, but it doesn't."
Fortunately, there was a
Vietnamese boy in the company --
in the new company -- a
brilliant dancer and actor.
So, I went to him and I said,
"What do you think?"
And he said, "Look, if you
replace one syllable here and
one syllable there in these four
lines" -- just four lines in
total, which are repeated --
he said, "It's gonna be perfect
Vietnamese."
And I can swear it is.
>> RIEDEL: [ Laughs ]
Now, Claude-Michel, I remember
the first production as being --
Back in those days, everything
on Broadway was big and it was
the helicopter and it was a big,
glitzy set.
Is this a sparer, more
naturalistic version of
"Miss Saigon," the one that's on
Broadway now?
>> SCHONBERG: It's a much more
realistic version of Saigon, but
a show is a show.
The nature of the show is still
the same.
So, for a show like that, or for
"Les Mis" or "Miss Saigon," you
can't do it in a kitchen.
It's impossible.
>> HASKINS: And you have outdone
yourselves with the helicopter.
>> BOUBLIL: To have an iconic
tool like that, why wouldn't you
perfect it?
>> SCHONBERG: And don't forget
that the helicopter, it's in our
original script.
>> HASKINS: Yes.
>> RIEDEL: Yeah.
>> SCHONBERG: Because we wanted
to tell the story in act two
that we didn't tell in act one,
because we were following the
shape, the structure, of the
opera work by Puccini, where
there is a gap of three years in
act one...
>> HASKINS: Yeah.
>> SCHONBERG: ...between the
love night and when she's
waiting for him in
Nagasaki Harbor three years
after.
>> RIEDEL: Yeah.
>> SCHONBERG: So, we wanted to
respect that.
But in act two, we wanted to
tell the story, this gap of
three years, so we must have a
flashback.
But the helicopter was written
there.
And the first meeting we had
with John Napier, the original
set designer, he came to us and
he said, "What am I going to do?
You want a helicopter on stage."
>> BOUBLIL: And we said, "Watch
CNN."
>> RIEDEL: [ Laughs ]
>> SCHONBERG: Now, we could have
said -- I told John, "We could
have written a 747 taking off
from Tan Son Nhat airport, and
it's just on the helicopter.
So, that's your problem, not
ours."
>> RIEDEL: Listen, the opera
"Nixon in China," they have
Air Force One on the stage.
>> SCHONBERG: But it's not
flying, that Air Force One.
>> RIEDEL: No, it's not.
It rolls it.
This show made front-page news
back in 1990, I guess it would
be.
>> BOUBLIL: 1989.
>> RIEDEL: '89.
>> BOUBLIL: Oh, in America,
1991.
>> RIEDEL: In 1991.
But it was on the front page
of -- I remember --
theDaily News, New York Post,
bigNew York Times story,
because the great Jonathan Pryce
was playing The Engineer.
>> BOUBLIL: Was cast.
>> RIEDEL: Yes, was cast.
He played it in London.
>> BOUBLIL: And he played it in
London, and there was that big
Equity problem.
>> RIEDEL: So, the
Asian-American actors protested
against "Miss Saigon."
Equity withdrew its support,
and Cameron canceled the show
for Broadway.
>> SCHONBERG: Postponed the
show.
>> RIEDEL: Were you guys in
favor of his decision, or were
you terrified?
>> BOUBLIL: We were terrified by
the fact that he was refunding
$33 million, if I remember well.
And that, we would normally have
a little slice of that.
>> SCHONBERG: But I must say, we
knew that one day it would come.
>> RIEDEL: Right. Right.
>> HASKINS: Yes.
>> SCHONBERG: What we were
terrified is that, suddenly, the
show was not the show we had
been writing.
>> RIEDEL: Yeah. Yeah.
>> SCHONBERG: Because we'd never
write a show to have
controversy, but the casting of
somebody was supposed to be
half Asian, half European.
Because in the opera work, the
character of Goro is the
go-between.
He's Asian, but dress with a
Western...
>> RIEDEL: With a Western
costume.
>> SCHONBERG: ...costume.
So, we wanted the same for
The Engineer, a kind of half
Vietnamese, half -- So, it
turns out that he's Asian.
>> BOUBLIL: And even more than
that, we didn't know what the
word "blind casting" meant.
>> RIEDEL: Oh, right, right.
>> BOUBLIL: We discovered the
existence of the problem, and
since then, we have become the
biggest employer...
>> RIEDEL: That's the irony of
the story of "Miss Saigon."
>> BOUBLIL: ...of blind-casting
artists.
>> RIEDEL: Asian performers all
over the world have been given
a ton of work from
"Miss Saigon."
>> HASKINS: Including the Asian
actor now, who plays
The Engineer.
>> BOUBLIL: Jon Jon Briones.
He's a Filipino -- of Filipino
descent -- but he's an American
actor.
>> HASKINS: And he grew up in
your production, in a sense.
>> SCHONBERG: Yeah, because he
met us in Manila at the original
audition in '88.
He came from a little village
where everybody was giving him
money to buy the tickets for the
bus.
And he arrived in Manila, and he
had no money.
The casting director put him on
the chair and writing the name
of the people coming to audition
with a time and everything.
And at the end, he ask her, "Can
I audition, too?"
And he has been part of the
company since.
>> HASKINS: Now, his big number
is "The American Dream."
>> BOUBLIL: Yeah.
I can say it's big, from what I
saw last night.
>> HASKINS: It's big.
But the meaning has changed
there, and particularly now with
our present problem with
immigration.
Is there a new irony?
Do you see a new irony in this
number?
>> BOUBLIL: Not a word has been
changed.
>> HASKINS: No, I know.
>> BOUBLIL: But it happens that
the same words mean something
different 20 years later.
>> HASKINS: Yes.
>> SCHONBERG: The irony was
there...
>> BOUBLIL: From the beginning.
>> SCHONBERG: ...from the
beginning.
>> BOUBLIL: It's the character.
>> SCHONBERG: What's happening
today is that, this story could
have happened in Syria, in Iraq,
in Afghanistan, everywhere where
you have a situation with
American soldiers being there.
And plenty of people, they want
to leave the country.
For the moment, they want to go
to England in Europe, but a lot
of them would like to come to
the U.S.A., too.
>> BOUBLIL: But Jon Jon is very
moving when he plays it now.
Because, you know, it's a
twisted version of the American
dream, obviously.
But in his perverted mind, it is
what he really believes that
America is gonna bring to him.
>> HASKINS: The Engineer, yeah.
>> BOUBLIL: And the American
dream, isn't it, at the end,
what everyone thinks -- it's for
himself?
>> RIEDEL: Mm-hmm.
>> BOUBLIL: Everyone is dreaming
a different dream of the
American dream, a different
version.
And that's what he thinks
America is, or will be, for him.
And he's gonna be part of a
group of people who may not be
the kind of people you want to
spend an evening with, but
that's what he wants.
>> SCHONBERG: What's wonderful
with Jon Jon is that he was
born in the Philippines, in a
small village, and his desire to
come to America.
He knows exactly what it means.
>> BOUBLIL: As big as
The Engineer.
>> SCHONBERG: As part of his
life.
>> HASKINS: Also, we were
introducing a whole new
generation who have forgotten
the Vietnam War, who weren't
aware of it.
>> BOUBLIL: And that may be why
there are so many young people
in the theater.
Last night, half of the audience
were 25, 30, 35.
>> HASKINS: Yes.
>> RIEDEL: They weren't born
when the show came around the
first time.
>> BOUBLIL: They weren't born,
nothing.
And also, obviously, the
presence of Eva Noblezada,
who was cast when she was 17,
and it was a blessing.
I mean, she's one of the purest
voices you can hear in this
part.
Even after having been blessed
with Lea Salonga 25 years ago,
suddenly, we have a new miracle
that has happened to
"Miss Saigon."
>> HASKINS: And these kids who
are in the audience -- the 22-,
23-, 24-year-old -- do you think
they would've known the show,
really, just from the score,
from the popularity of the score
all of these years?
>> SCHONBERG: Usually, some of
them, or their parents, they
have heard about "Miss Saigon,"
that it was a musical, an
important musical on Broadway,
and maybe they have a recording
at home.
I'm sure there is a knowledge of
what the subject is.
>> BOUBLIL: It's about a young
girl and her mother, who makes
the sacrifice of giving away her
own child for her to find the
American soldier who has been
obliged to leave Vietnam at the
end of the war.
>> SCHONBERG: And it's not
fiction.
There was so many case, worse,
that were --
>> HASKINS: And if they stayed
there, they lived in shame,
right, in Vietnam?
>> BOUBLIL: Of course.
>> SCHONBERG: Of course.
There were the children who were
called "bui doi," meaning
"dust of life."
And the women who used to sleep
with the American soldiers,
called "diem my", which is
"American prostitute."
They were lower than lower in
the class.
>> BOUBLIL: So, our only regret,
really, on that same subject, is
that the original idea is
when -- came of doing
"Miss Saigon" when Claude-Michel
saw that picture of this mother
handing her daughter at the
airport, at Saigon airport,
and since the show has opened,
we were never able to find her.
>> RIEDEL: The woman in that
picture that inspired...
>> BOUBLIL: Yes.
>> SCHONBERG: The little girl.
>> BOUBLIL: The little girl who
was in the picture, she was 5.
>> SCHONBERG: No, 11 years old.
>> BOUBLIL: So, she must be 45
today.
>> SCHONBERG: And we always
hoped that one day she would
come and say, "It's me."
>> BOUBLIL: So, we mention her
once again today.
>> SCHONBERG: We hope that she's
somewhere in America, that she
had a wonderful life.
And the first preview that we
played two days ago, I asked
everybody to play the show for
her just for the first time.
>> RIEDEL: Where did you see
that photograph?
>> SCHONBERG: In a French
magazine.
It was exactly at the time we
were transferring
"Les Misérables" from the
original run-through in London,
the Barbican Centre, to the
Palace Theatre in the West End.
And we were starting to think
about a new musical.
I was pestering Alain, "Why
don't we do 'Madama Butterfly'
in Grenada, when the Americans
did invade Grenada, with the
French in Vietnam?"
And suddenly, I saw this picture
and I said, "But the sacrifice
of this woman is the same as
the one and gone by Cio-Cio-San
in the opera work.
So why don't we do it during
the Vietnam War?"
>> RIEDEL: Hmm.
>> BOUBLIL: And then I completed
by saying, "Now my idea of
having a beauty pageant on
stage one day can be done."
>> RIEDEL: Right, and you always
wanted to put a beauty pageant
in a musical?
Why were you interested in that?
>> BOUBLIL: I don't know.
>> SCHONBERG: He's obsessed by
two things -- beauty pageants
and nuns...
>> RIEDEL: [ Laughs ]
>> SCHONBERG: ...in a musical.
>> BOUBLIL: The nuns I still
have to do.
>> RIEDEL: Now, there are some
nuns in "Les Misérables."
>> SCHONBERG: Yeah, yeah, but
they are --
>> BOUBLIL: Passing. In passing.
Helping Fantine in bed.
>> RIEDEL: Where did you guys
meet?
And were you both American
musical-theater fans when you
were growing up?
>> SCHONBERG: It was in a ball
in France and we started to
dance together.
[ Laughter ]
>> BOUBLIL: It was really in
Paris, where we both were
songwriters, pop-song writers.
>> RIEDEL: Pop-song writers.
Not theater.
>> BOUBLIL: No, no, not theater.
>> SCHONBERG: What theater?
It doesn't exist.
>> BOUBLIL: Musical theater
didn't exist, you know, at that
time.
>> RIEDEL: Well, you had the
opera buffa, right?
>> BOUBLIL: We had opera buffa,
we had opera, but, you know, it
was the kind of style that we're
not interested in.
And one day, I saw
"West Side Story" on stage,
luckily, and that has been like
an earthquake in my head.
And I just couldn't sleep and
I was thinking, "What can I do
with this informational?"
But that was long before I met
Claude-Michel.
And we met through a song, which
I heard on the French radio,
which he had written.
And I thought this song was
telling the kind of story
which...
>> RIEDEL: Which a
musical-theater song can say.
>> BOUBLIL: Which is exactly
what I was writing in my lyrics,
that I'm trying to make a story
and not just a familiar gimmick
or something.
>> HASKINS: Do we know this
song?
>> SCHONBERG: No, no, no.
It was "Every Day at 4:00," so
you can't.
>> RIEDEL: Was that the title?
>> BOUBLIL: So, I called the
record company, for which
Claude-Michel was also working
for a record company, and I was
working for a publisher in
France -- a music publisher.
And I said, "Who's the guy who
wrote that song?"
And he was working at TMI, and
they gave me his name, and we
spoke, and we slowly discovered
that we both have had an
attraction for something which
wouldn't be the familiar song
format.
But we had no idea, no vision of
what that could -- could be the
answer to that question.
And I think the first time was
when I went to see -- I was
traveling to New York on a kind
of publishing trip.
And I went to see
"Jesus Christ Superstar" by
accident.
>> RIEDEL: Huh.
>> HASKINS: By accident.
>> BOUBLIL: Yeah, because I was
offered a ticket of someone who
could not go.
>> RIEDEL: So this would be
1971?
>> BOUBLIL: That was in 19...
>> SCHONBERG: '73. '73.
>> BOUBLIL: '72.
And that night, I understood the
message from "West Side Story."
That night I said, "But this is
what we want to do.
This is what is going through my
head for years, and which I
could not put a name on."
And I could see that these two
guys -- Andrew Lloyd Webber and
Tim Rice -- whom, obviously, I
didn't know at that time -- were
writing musicals, but like
pop-song writers.
>> RIEDEL: Mm-hmm, mm-hmm.
>> BOUBLIL: And that intrigued
me.
And then I walked the whole
night on 42nd Street, which was,
believe me, not the kind of
42nd Street like today.
And the idea of the French
Revolution -- our first musical,
"La Révolution Francaise" --
came to my mind.
I said, "Why don't we make
Robespierre and Marat and
King Louis XVI and
Marie Antoinette?"
And I realized soon that all
these people were my age.
They were 25 to 27.
All of them were under 30.
So, suddenly, I said, "But then
they should be allowed to sing."
And I came back to Paris, spoke
to a friend I was working with,
and I said, "We are going to
stop what we are doing.
We're going to write a musical."
"What?"
>> RIEDEL: Of the French
Revolution.
>> BOUBLIL: So I had to explain.
And one of the friends, who was
my usual partner, was working
with me in that company, they
said, "That's the time to call
immediately Claude-Michel."
>> RIEDEL: [ Laughs ]
So what did you think about the
idea of a French Revolution
musical?
>> SCHONBERG: It was a wonderful
challenge because...
>> BOUBLIL: Claude-Michel
thought, "Let's do it."
>> SCHONBERG: ...I was too fed
up with the format of the
average 3-minute-and-15-second
song.
I'd been writing hundreds and
hundreds of them.
And when I was young, I fell
into the opera world.
I don't know why, for what
reason.
So, my knowledge of opera score,
I was writing big stuff for a
big orchestra.
That's why our friend told
Alain, "Claude-Michel can bring
the scope of the big music and
everything because he knows how
opera works and he is writing
pop songs."
>> RIEDEL: Did you like American
musical theater when you were
growing up?
Did you --
>> SCHONBERG: I didn't know
about it.
I saw "West Side Story" six
times, the first day of the
release of the movie.
I thought it was fantastic.
>> RIEDEL: The Bernstein score,
yeah.
>> SCHONBERG: But there is no
tradition of musical theater in
France.
There is no school.
We don't perform at the end of
each year any...of
"Christmas Carol."
Nothing.
So, in France, when you want to
work in the musical theater, you
do it against the system and
not with the system.
You have to be yourself, because
to be an opera composer in the
'70s in France, it's totally
irrelevant.
Everybody was telling me that I
was mad.
When we started to do the French
Revolution, they all thought,
"So, you're going to stop to
write songs?
You stupid, or what?
You're going to lose everything.
And a musical, it's not working
in France."
>> HASKINS: What's the popular
tradition of theater?
>> SCHONBERG: There is a big
theater play tradition in
France, and there was a
tradition of opera buffa and a
tradition of what we call
operetta.
But the operetta was never
renewed by anybody, so it died
with its audience.
>> RIEDEL: Right.
>> SCHONBERG: And when we
started the French Revolution,
it was already 20 years that
there were nothing like
"The Inn of the White Horse" or
plenty of operetta like that,
traditional operetta.
There was nothing.
>> RIEDEL: Has your success led
people, another generation of
French songwriters, to be
attracted to the musical
theater?
>> BOUBLIL: I'm not sure it's
our success, but now every
songwriter in France is writing
a musical.
>> RIEDEL: [ Laughs ]
>> BOUBLIL: You have 12 musicals
this year, playing -- not all
successful at all.
But to go back on
"La Révolution Francaise," I
think we should say that this
was in the middle of the disco
period in France.
>> RIEDEL: [ Chuckling ] Yes.
>> BOUBLIL: And this concept
album that we had done, of the
French Revolution, on the model
of the white album of...
>> HASKINS: "Jesus Christ
Superstar."
>> BOUBLIL: ..."Jesus Christ
Superstar" was an overnight hit.
It sold half a million copies...
>> RIEDEL: Really?
>> BOUBLIL: ...in a month.
>> SCHONBERG: Without any
publicity.
>> BOUBLIL: Nothing.
Then we started to receive calls
from everyone who was involved
in, kind of, entertainment,
because there was no producer of
musical theater as such.
So, we received calls from
anyone who was doing concert,
was doing something in that
world, including radio stations,
offering to turn it into a
stage show.
In two months, we decided --
just the two of us -- that we
should write...
>> SCHONBERG: To link 24 songs.
>> BOUBLIL: ...all the
recitative, the missing links,
and all that, because we only
had 24 songs on a double album.
And we turned it into, more or
less, a musical.
>> RIEDEL: The French version of
"Jesus Christ Superstar," in
some ways.
>> BOUBLIL: And it was hugely
successful on stage, too.
>> SCHONBERG: And we had a
rock-'n'-roll group on stage to
play the revolutionaries.
And a big orchestra -- 50
musicians.
In those days, it was not a
financial problem.
We had a symphony orchestra in
the pit and a rock-'n'-roll
group on stage.
>> BOUBLIL: And it was called
"The first French rock opera."
>> RIEDEL: Mm-hmm.
>> BOUBLIL: And still is,
because you can still find the
record on Amazon today.
>> RIEDEL: Really?
But it did not, of course,
become "Les Misérables."
Has Cameron Mackintosh ever
said, "Hey, guys, we should look
at that French Revolution
musical..."
>> BOUBLIL: No, because he
always thought that it could
become confusing, because there
is a three-day street revolution
in "Les Misérables."
>> HASKINS: Yes.
>> BOUBLIL: And 90% of the
American audience...
>> RIEDEL: Think it's the
French Revolution.
>> BOUBLIL: Exactly.
You said it, not me.
>> RIEDEL: It's true.
'Cause they come and, "Where's
Robespierre?"
All right, the show is
"Miss Saigon," back after 26
years at the Broadway Theatre,
where it started originally,
written by Alain Boublil and
Claude-Michel Schonberg.
Thank you very much for being
our guests, and I hope it
runs -- How long did the first
one run? 15...?
>> SCHONBERG: 10 years.
>> BOUBLIL: Exactly 10 years.
Closed in 2001.
>> RIEDEL: Well, we wish you
another 10 years with this one.
>> BOUBLIL: Well, thank you.
>> RIEDEL: [ Chuckling ] Okay.
>> THE ENGINEER: ♪ Say can you
see? ♪
♪ Land of the free
♪ Soon you will buy it from me
>> ♪ The American
♪
♪
>> HASKINS: Our thanks to the
friends of "Theater Talk" for
their significant contribution
to this production.
>> ANNOUNCER: We welcome your
questions or comments
for "Theater Talk."
Thank you.